Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a handsome nice" is not correct and usable in written English.
It combines two adjectives that do not typically work together in this context, as they convey overlapping meanings.
Example: "He is a handsome nice man" would be more appropriate as "He is a handsome and nice man."
Alternatives: "a charming nice" or "a good-looking kind".
Exact(1)
She's now paid well (while Liz used to be bad with money, she's now outright rich) and she's more chill and she's getting laid with a handsome, nice guy.
Similar(59)
Marrick Smith (co-founder of the theater troupe Hamlet Isn't Dead and a writer in his own right) has the difficult role of the handsome, nice David and pulls it off with charm.
"Respectful, handsome, nice smile.
"Very handsome, nice guys," she said of the Americans, who traded watches for vodka.
At least, so says Tom Bouchard, the handsome, nice-guy team captain and narrator.
It has a handsome exterior, a nice audio system and plenty of knee room in the back.
During the Q&A, some of the cast was saying how you were similar to Gus... Ansel was saying I was similar to Gus, which is very nice of him to say, because Gus is a handsome lad and pretty nice guy! Did you base him off of yourself though?
The watch has a handsome titanium case and nice crystal and contains an Android Wear device created specifically for Tag by Intel and Google.
Will Truman was a handsome white lawyer with a nice apartment, and he was neither asexual nor lewd: the kind of imaginary office-mate you wouldn't want to deny a marriage license to.
The site, which appeared almost overnight, was full of interesting info on the exploit, had a handsome minimalist design and included a nice logo.
Get a handsome book stand, and place a nice cookbook on it open to a recipe with a picture of something delicious looking, as if that's what's for dinner.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com