Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a handle that can" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an object or feature that has the capability to perform a specific function or action.
Example: "The new software comes with a handle that can easily adjust the settings according to user preferences."
Alternatives: "a feature that can" or "a tool that can".
Exact(3)
Some are actually two pieces — a scraper and a handle — that can be separated.
Haptic devices (see Fig. 2d) include a handle that can move in 3D space and is connected to a base by a mechanical hand that is controlled by several (usually three) step engines.
When the lid is closed, this will turn into a handle that can be held upward.
Similar(57)
Designed for backpackers who probably do not plan to carry other luggage, it consists of a 22-inch-high wheeled backpack with a telescoping handle that can be used short (12 inches) or long (21 inches).
The shaft of the tool is fixed in a flat handle that can be held close to the working surface; it has a wide rounded end for bracing against the palm of the hand.
Apple's smartphone doesn't stand a chance against Kadushin's iPhonekiller, an open-source mallet made of laser cut steel attached to an axe handle that can be used for destroying iPhones.
Most of these methods require the initial attachment of a small molecule handle that can then undergo further reaction to create the final desired conjugate.
Get a large cast iron or steel frying pan or skillet - one without a wooden or plastic handle that can go inside the oven.
The latest prototype is a utensil with a disposable, self-heating silicone handle that can be filled with liquefied or pureed foods.
Four million infant car seats made by an Ohio company have defective handles that can cause serious injuries to babies, federal safety regulators have warned.
Increasingly, luggage companies are making pieces that can be buckled together, or with pull handles that can take a laptop case or daypack clipped on.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com