Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a handgun of" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It is not typically used in standard expressions or contexts, as it lacks clarity and specificity.
Example: "He pulled out a handgun of unknown origin."
Alternatives: "a handgun belonging to" or "a handgun made by".
Exact(1)
Clearly unhappy with reports by international news organizations that peaceful protesters were killed, someone running the Egyptian cabinet's Twitter feed drew attention to video from Youm 7 that was slowed down to show a man among the Islamist protesters firing a handgun of some sort during clashes in the Cairo neighborhood of Shubra.
Similar(56)
The occupants tried to discard a handgun out of the car when an officer approached, said Sgt Bill Stringer.
But no worse" or takes a handgun out of her handbag and kisses it, you understand what she means on half a dozen different levels.
Witness Hicham Ben Abdallah said he saw the attacker kicking Cox and then pull a handgun out of a black bag, shooting her and pulling her by the hair.
The answer is that another state law bars carrying a handgun "on the premises of a government court".
This bill also changed possession of a handgun to a first-degree felony under certain conditions.
All three suspects will be charged with second-degree murder, six counts of attempted first degree murder, nine counts of use of a handgun in the commission of a felony and additional charges, police said.
In the ruins, the police said they found a Ceska handgun of the same model used with a silencer in the döner murders.
An assault rifle, a handgun and hundreds of rounds of ammunition were found with Mr. Smith, they said.
The gunman was later killed by police, who discovered an assault-style rifle, a handgun and hundreds of rounds of ammunition.
The measure would take effect three years after a "personalized handgun" of any make or model became available for retail sale.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com