Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Shays, a hale man of sixty, wearing a blue shirt and tie and khaki trousers, had just narrowly won reëlection to Congress.
"I am a hale man with beautiful teeth," he declares in Chapter 1. "My doctor always remarks upon my superb physiognomy".
Similar(58)
The poster also included a color photograph: Rasweiler, a balding, hale man with oval spectacles and white whiskers, clearly on his way somewhere.
Saladrigas, a burly, hale man of sixty-eight, is a wealthy businessman and a founding member of the Cuba Study Group, a nonprofit organization devoted to restoring relations with Cuba.
When I remarked on his close proximity to the fugitive leader, Naquibullah, a big, hale man, winked and led me to a yard.
Rosas, a big, hale man, said that he and his family were sleeping in a tent on the roof, and joked, "We have our baths both inside and outside now, water has become like our family".
In the spirit of rescuscitating the memory of all those dead people, here's an extract of an interview Scott and I conducted with the highest-ranking military officer in Batticaloa, back in January , 1987 Sumith Silva, the Coordinating Officer of the [Army's] Special Task Force in Batticaloa, was a large, hale man.
A photo of him late in his life shows a hale old man with a smooth, serene, ancient-looking face.
On a recent rainy morning, the author, who is a hale and stocky man in his late fifties, led me on a walking tour of some of the sites discussed in his book.
As satire, it is hardly Swiftian, but it shows the change in Mr. Schröder's image since 2000, when a popular music video depicted the chancellor as a hale fellow and man of the people, sitting in a beer garden on a balmy day, ordering another mug of beer in a northern German dialect.
The chapter on the mortality and life expectancy of Canadian women indicates that women have a longer HALE than men (70.0 years versus 66.7 years).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com