Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a guide to browsing" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a resource or document that provides instructions or tips on how to navigate or explore a particular subject, website, or application.
Example: "This eBook serves as a guide to browsing the internet safely and effectively."
Alternatives: "a manual for navigating" or "a resource for exploring".
Exact(2)
A detailed description of the sialotranscriptome of G. m. morsitans is provided to serve as a guide to browsing the two additional files.
These extracted sequences were grouped together in Additional file 2. A detailed description of the sialotranscriptome of A. variegatum follows to serve as a guide to browsing the two additional files.
Similar(58)
It enables film fans to browse trailers, photos and descriptions for this year's entries, while also providing a guide to the event, including screening schedules and visitor information.
A guide to wilderness guides.
The following presentation is a guide for browsing Additional file 2. The lipocalin family of proteins is ubiquitous in animals [ 40].
A detailed user's guide on how to browse ALE-HSA21 and how to extract useful information is provided as Supplementary File S5 and also available on the web portal.
Time Out New York launched an iPad app in mid-April that is more of a personalised travel guide than a magazine, inviting users to "browse a constantly updated, ever-changing mix of new events, places and suggestions for things to do in New York City", and learning from their usage to provide more relevant recommendations.
As such, the iPad app allows users to navigate top destinations via a rotating a 3D globe and to browse city guides, which feature content from experts as well as related images.
Oh, and you don't need to be a member of TheLadders to browse the guide.
So, a nice website to browse.
A craftsman gallery to browse or buy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com