Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a guide to avoiding" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to a resource or document that provides advice or strategies for steering clear of certain issues or problems.
Example: "This book serves as a guide to avoiding common pitfalls in project management."
Alternatives: "a manual for evading" or "a resource for steering clear of".
Exact(2)
To help you find some room in the sky -- and avoid that spot in the middle -- here's a guide to avoiding crowded planes to Europe this summer.
Groupon's webpage includes a guide to avoiding arguments with merchants, which suggests such tiffs are common.In short, Groupon is still the king of online discounts.
Similar(58)
A CT-guided catheter was placed before percutaneous endoscopic surgery as a guide to avoid injury to visceral organs, major vessels, and the spinal cord.
A CT-guided angiographic catheter was placed before percutaneous endoscopic surgery as a guide to avoid injury to visceral organs, major vessels, and the spinal cord.
In general, it helps to use the trolley tracks as a guide, to avoid the traffic.
It is a graphic novel pitched as a practical guide to avoiding radicalism a form of pre-emptive deprogramming.
Both he and Commissioner Carr cited a "three-Pinnochio" fact-check of Democratic claims regarding net neutrality that's a good guide to avoiding the hysteria occasionally encountered in this debate but provides precious little support for Restoring Internet Freedom, which is itself plagued by technical misunderstandings.
Say goodbye to paranoia by watching Never Get Busted Again, an expert guide to avoiding the police harshing your mellow.
The Motherboard Guide to Avoiding the NSA.
People are sheep, and here's the VICE guide to avoiding them.
Below, please see a definitive guide to avoid dressing up as an uninformed jerk this year. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com