Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a guidance system" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a system designed to provide direction or advice, often in contexts like technology, navigation, or education.
Example: "The spacecraft is equipped with a guidance system that ensures it stays on the correct trajectory during its journey."
Alternatives: "a navigation system" or "an advisory system".
Exact(28)
"It's a guidance system.
Like cats have whiskers, we too are born with a guidance system: our heart.
They patched together a guidance system and persuaded the California Highway Patrol to let the car cross the Bay Bridge from San Francisco to Treasure Island.
The car is equipped with automatic air-conditioning and a guidance system that provides directions by detecting magnets embedded in the road.
They patched together a guidance system and persuaded the California Highway Patrol to let the car cross the Bay Bridge — from San Francisco to Treasure Island.
Composed basically of a cylindrical shell, a warhead, a guidance system, and a rocket motor, they are readily assembled in a low-bay plant.
Similar(28)
Based on these estimates, a GPS guidance system provides a substantial return on investment and pays for itself within one year.
In one of the book's highlights, a senior neurologist, ignoring the ambiguous information coming from a computer guidance system in the operating room, locates a tumor by running his finger over the surface of the baby patient's brain.
In an attempt to design a robust guidance system for the autonomous vehicle we decided to go refer the most complex system designed which is "humans".
Scientists used a missile guidance system to track skiers, and built a giant catapult, a human slingshot, to hurl speedskaters into a turn to practice cornering.
(The grants were used for upgrades like taxiway edge lights, an automated weather observing system and a runway guidance system).
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com