Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a guerrilla of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing unconventional warfare, activism, or metaphorically to describe someone who operates outside traditional norms or systems.
Example: "He was known as a guerrilla of the environmental movement, challenging corporate practices at every turn."
Alternatives: "a fighter for" or "an activist of".
Exact(2)
After reading The Conservationist, it's easy to see why its author would go on to achieve such acclaim, why Seamus Heaney would praise her as a "guerrilla of the imagination" and why she should still be taken seriously today - even if she's unlikely to be judged the Best of the Booker.
As a disarmed Frenchman passed, a guerrilla of the Viet Minh--the forerunner of the Viet Cong--kicked him in the rear.
Similar(58)
Between them there is not just the performed intimacy of a guerrilla group, of brothers in arms, but the deep intimacy of actual brothers, sisters, and lovers.
But when MacDonald arranged a guerrilla showing of the pictures on computers in one of its stores, Apple took exception.
It is a guerrilla war of the working class.
The term "vendepatria" was coined by Augusto César Sandino, the national hero and a guerrilla leader of the twenties and thirties.
With three others, they founded a guerrilla offshoot of Gulf Labor, which they named GULF, short for Global Ultra Luxury Faction.
Higgins's almost intimidatingly normal outward demeanour is the perfect cover for a guerrilla operation of stunning audacity.
Three high-concept improvisers -- on trumpet, drums and bass, respectively -- are on a guerrilla tour of outdoor sites.
A guerrilla army of citizen reporters was smuggling out pictures even as events were unfolding, and the world was watching.
The result spread al-Qaida across the region and turned the Taliban into a guerrilla army of resistance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com