Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a guanyin" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a statue or representation of Guanyin, the Buddhist bodhisattva associated with compassion.
Example: "In the corner of the garden, there is a beautiful guanyin that adds a serene touch to the landscape."
Alternatives: "a statue of Guanyin" or "a figure of Guanyin."
Exact(1)
The second phase of the temple was completed in late 2008, featuring a new Main Ksitigarbha Prayer Hall as well as a Guanyin Meditation Hall with lapis lazuli statues and a 7-storey stupa.
Similar(58)
By the entrance was an altar for Guanyin, set beside a water cooler for the unfortunate, hungry souls who line up outside for hours on end.
"I'm trying to get used to it," said Ms. Cheng, 29, who was wearing a necklace with an icon of Guanyin, the Buddhist goddess of compassion.
Buddhists in China, who endured devastating government persecutions, often commissioned temple statues of Guanyin, a compassionate deity said to cure ailments.
Tibetan Buddhists acknowledge the Dalai Lama as the incarnation of Avalokiteshvara (Chinese: Guanyin), a bodhisattva whose home was on Mount Potala.
Figures especially were produced at the Dehua kilns, with the Buddhist goddess Guanyin being a favourite subject.
Zen Buddhism came to Japan from China, so Japanese Zen art is Chinese-inspired by default, evident in a wisp of a Muromachi painting of the deity Kannon, called Guanyin in China, on a seaside rock.
One of the four ritual sites in the tangse was a large hall where the Buddha, Guanyin, and Guandi received offerings several times a year, including at the New Year.
Following instructions, I kowtowed to the goddess Guanyin and shook a wooden container filled with long sticks until one of them escaped and fell to the ground.
Certain objects remain baffling, like a figure of the bodhisattva Guanyin that is carved from fossil mastadon ivory and is inscribed with an 11th-century date but looks suspiciously modern.
As the conversation proceeds, the ghost of Mlima performs an invisible Buddhist dance to Guanyin in the background.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com