Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a growing zest" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an increasing enthusiasm or passion for something over time.
Example: "As she delved deeper into her studies, she developed a growing zest for learning about different cultures."
Alternatives: "an increasing enthusiasm" or "a rising passion".
Exact(1)
In fact, the Clapton cluster is part of a growing problem afflicting the capital's black community: a ready availability of guns, and a growing zest for using them.Relations between black people and the Metropolitan police are, to say the least, strained.
Similar(57)
A small bullfight scene made only two years after the Hercules is alive with caricatural zest and a growing command of bodies in motion.
During her freshman year at Wake Forest in North Carolina, however, Clare started to lose her zest, growing "fuzzy" and inordinately indecisive.
Quickly growing from a happy, bouncing baby who clung tightly to her stuffed lamb into an enthusiastic, loving little girl who always wanted to do and see more, Olivia's zest for life began early.
You may also dice it to get a finer zest.
Why the adolescent years matter Adolescents, with their zest for life and their growing awareness of the world around them, can make an immense contribution to society if given the support and space they need to participate.
Each has been led by a man with a zest for the place.
Their batsmen are finding their roles and Jos Buttler, who is growing by the game as a finisher, hit 32 nerveless runs full of zest and invention from 16 balls.
Lemon zest is better if the flower plants are growing, but lemon juice is perfect if you have fully grown flower plants to dodge.
A zest; a get-up-and-go; an optimism.
A wonderful friend with a zest for life and family.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com