Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'a growing understanding' is correct and usable in written English.
It is usually used to describe an increasing understanding of a particular idea or concept over time. For example, "As she studied the subject more deeply, she developed a growing understanding of the material."
Exact(60)
I think there's a growing understanding of that.
Still, Mr. Bush's new difficulties accompany a growing understanding that this is a very conservative administration.
Good practice should be shared so that there is a growing understanding of what works well.
Cristancho, A. G. & Lazar, M. A. Forming functional fat: a growing understanding of adipocyte differentiation.
A growing understanding of how certain diseases take shape might one day help scientists find ways to prevent them.
Sokurov creates a subtle duel and then a growing understanding and even friendship between the two men.
There is also a growing understanding that elections don't guarantee free expression or fair treatment of minorities.
"He's developed a serenity based on a growing understanding of the hardball ways the system actually works.
There is also a growing understanding that many of these problems will be around for a long time.
There is a growing understanding in the forestry industry that technology is a vital part of plantation forestry sustainability.
The disease also fits in with a growing understanding of the close relationship between blood vessel cells and bone cells.
More suggestions(15)
a growing insight
a growing notion
a growing requirement
a burgeoning understanding
a growing realization
a growing partnership
a working understanding
a growing familiarity
a growing appreciation
a growing sympathy
a growing sense
a growing apprehension
a growing knowledge
a growing cognizance
a mounting understanding
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com