Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a growing anger with" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an increasing feeling of frustration or resentment towards someone or something.
Example: "There was a growing anger with the government's handling of the crisis among the citizens."
Alternatives: "an escalating frustration with" or "a rising discontent with".
Exact(1)
On Friday evening, Sinn Féin's Gerry Kelly said there was "a growing anger with every single hour" that Mr Adams was detained.
Similar(59)
The demonstrations also coincided with a growing anger at foreign meddling in Libya, mostly directed at Qatar, which actively supported Islamist militias with money and arms during last year's uprising.
TODAY'S populist moment, with a growing anger directed at the elites who manipulate the system to their advantage, is an opportune time to examine higher education's biggest affirmative action program — for the children of alumni.
They have also nursed a growing anger.
There is a growing anger in places but, worse still, a growing apathy.
There is a growing anger toward the poor.
The stadium disaster only the latest in a series of security breakdowns has added to the growing anger with Egypt's military rulers.
"We kept trying to shake off the press, because we were desperate to have a chance to talk, to steer the next few days," says Williams, whose growing anger with the press attention led her to run into one private dinner hiding her face with a newspaper.
Opinion polls indicated growing anger with the government ahead of early elections announced by Prime Minister Kostas Karamanlis for Sept. 16.
Amid growing anger with high air fares across the country and Government accusations of predatory pricing by the major carriers, the airline competition legislation has gained widespread support among legislators in both parties.
There is now growing anger with the government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com