Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a group of problems" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to multiple issues or challenges that are related or occurring together.
Example: "The team is currently addressing a group of problems that have arisen during the project development phase."
Alternatives: "a set of issues" or "a collection of challenges."
Exact(3)
There is a group of problems that require big amount of computing power to solve.
Although the same concept is illustrated across a group of problems, each must be done individually because the numbers are unique.
Otherwise, a single measure producing a greater impact on safety can solve a group of problems.
Similar(57)
I sit with a group of problem solvers and say, "In this situation, I would like to have this".
To further assess this issue, we also included a group of problem gamblers with concurrent alcohol problems in the present design.
Diversity among a group of problem solvers is more important than individual excellence".
Secondly, a state-linear-transformation decomposes the consensus problem into a group of stability problems based on the strongly connected components.
The Set Cover problem belongs to a group of hard problems which are neither approximable in polynomial time (at least with a constant factor) nor fixed parameter tractable, under widely believed complexity assumptions.
America Online's future, they say, was clouded by a group of related problems.
The accuracy of the nTRACER neutronics calculations is first verified by comparing its solution with the reference Monte Carlo solutions for a group of benchmark problems.
"It's a big achievement from a group full of problems; problems that look like they will never end," he said as the Chinese Olympic football team were welcomed to their Cobham base for a two-week training camp.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com