Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a group forms" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the process of a group coming together or being established, often in a social, organizational, or scientific context.
Example: "As the project progressed, a group forms to tackle the challenges we faced."
Alternatives: "a team emerges" or "a collective develops".
Exact(5)
Suppose a group forms around the belief that there are UFOs which will one day save mankind.
In "Gwana," midway through, a group forms a dense circle near the back of the stage as first one dancer, then another and another is lifted high into the air to the propulsive, percussive rhythms.
Robert's problem is the one he loves to solve, where a group forms that can uniquely navigate in this powerful world of the cloud.
The idea is not that a group forms a joint intention to (say) push a boulder up a hill and, thereby, jointly cause the boulder to be relocated to the top of the hill.
Assets include the types of capital that can be used directly or indirectly to generate livelihoods and reflect natural (e.g., land, water), physical (e.g., infrastructure, roads), financial (e.g., money, savings, income), human (e.g., knowledge, education, ability to work), and social (e.g., networks, kin, membership in a group) forms [3].
Similar(55)
Gradually, a group formed.
Mr. Frisby joined the American Civil Liberties Union and Kansas Citizens for Science, a group formed to fight the new standards.
A group formed last year calls for building a small synagogue on the plaza.
She was secretary of a group formed to demand better education for blacks.
"Right now, the bikes are running amok," said Jack Brown of the Coalition Against Rogue Riding, a group formed last year.
At the time, Mr. Tapia headed Centro Civico Chileno, a group formed to lead the campaign.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com