Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
If Kingsmead is a ground at which South Africa appear habitually to lose, then Newlands is the stronghold where, since readmission, they have won 19 of 28 matches.
As has so often been the case during the course of his career, Gerrard took some time yester-day to make an impact on Old Trafford, a ground at which he had not scored on 15 occasions.
Neither would have been filled, but 10,000 people rattling around inside the 52,000-capacity Hampden – a ground at which acoustics are not great even when full – is a worrying prospect.
Goals will be likely at White Hart Lane, a ground at which Spurs have both scored and conceded in each of their 9 matches against top flight opposition this calendar year (their last 3 games producing a whopping 16 goals).
No doubt the England fans singing were in their own minds "taking" Celtic Park, offering a semi-banterous slapdown-in-song to the usual inhabitants of a ground at which the quietly decomposing cadaver of the IRA is often winched up out of its casket and marched around the place in song.
When he went to the crease at North Marine Road, a ground at which he has a proven record, Gale knew something had changed.
Similar(52)
Detroit's Shane Halter hit a grounder at second baseman Alfonso Soriano, a potential double play.
Ray Durham then tapped a grounder at Easley, who tried to tag out Lewis.
A legal threat from Apple, which Franceschi received after discovering the first jailbreak to the iPhone, is enough to warrant a grounding, at the very least.
Spurs have been looking for government and mayoral support for their plans for a bigger ground at a site in Northumberland Park, near White Hart Lane, for several months.
This prompted a transfer to a landing ground at Semallé, south-east of Alençon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com