Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
After the initial huge success of his first novel, Ferdydurke (1937; Eng. trans. Ferdydurke)—a grotesque image of contemporary society that shocked the reading public Gombrowicz visited Argentina, where he became stranded during and after World War II.
They have promoted a grotesque image of Hungary abroad.
How can a grotesque image of the heartlessness of 18th-century Britain still portray how we live now?
Then these images (scored with eerie singing saw) segue into an explicitly reconstructed flashback, which shows Durst's mother's suicide: a grotesque image, jolting the viewer with its tackiness.
The image of men, and it's a grotesque image, of men rifling the bowels of their mother earth for treasures better hid – this is a disgusting and terrifying image of a lot of things.
Eraserhead is the clearest articulation of that fear of the city, a grotesque image of lives distorted by a towering industrial hellscape that utterly subsumes its inhabitants.
Similar(54)
It is a curiously grotesque image.
As a drawing, the grotesque image might be riveting, but as a larger-than-life painting it's an overblown mess.
The film did not spare us any grotesque images of the KKK's brutality.
But you can also see it in photographs that favored Surrealist-style shock and awe, like Alice Lex-Nerlinger's grotesque image of a dead chicken or Maurice Tabard's picture of a dentist chair that looks like a scene from a horror movie.
The cover for the American edition of Paul Krugman's collection of anti-Bush essays, "The Great Unravelling", is fairly restrained; the British cover is a grotesque lobotomised image of the president and vice-president which would horrify readers of Mr Krugman's column in the New York Times.As a commercial phenomenon, Bush hatred is rather interesting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com