Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a gross error of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant mistake or misjudgment in a particular context, often implying that the error is serious or substantial.
Example: "The report contained a gross error of calculation that affected the final results."
Alternatives: "a serious mistake in" or "a major blunder of".
Exact(10)
It is a gross error of judgment and must be reversed".
However, it would be surprising if they were never open to review by any court, even if a judge made a gross error of law in coming to his decision.
April 23, 2014 Mark Pengelly (@mark_pengelly) @Conservatives stance on onshore wind energy is a gross error of public policy April 24 , 2014Erica Packington (@Erica_Jane_MP) Sweet jesus they are idiots.
The former head of the army, General Sir Richard Dannatt, had earlier accused the BBC of "a gross error of editorial judgment" and "gross arrogance" for screening what he described as "a nasty show" in defiance of objections from the army.
"It was a mistake and a gross error of judgement.
Results show that various real-time cycle slips are completely repaired with a gross error of up to 0.2 cycles.
Similar(50)
"Obama impresses me as a very intelligent politician who has been so in tune with the mood of the country that I can't imagine he would be so ham-handed as to be unmindful of this, but it would be a gross error to have some kind of huge celebration that seems profligate".
But it is a gross error to equate the importance of the memorial with its square footage.
Furthermore, we found a gross error in 1.5% of the exactly reported statistical results and in 1.1% of the inexactly reported statistical results.
"We made a really gross error of judgement," he said.
The meaning of this term is the maximum value of a gross error that may occur in individual measurements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com