Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a gross basis" is correct and usable in written English.
It is typically used in financial or accounting contexts to refer to figures that are not adjusted for deductions or allowances.
Example: "The revenue was reported on a gross basis before any expenses were deducted."
Alternatives: "a total basis" or "a full basis".
Exact(23)
But it could be bigger on a gross basis.
So, on a gross basis the revenue lost would be £30.7m.
Other items may be included in the budget on a net rather than a gross basis.
Lloyds has to lend £44bn to businesses on a gross basis – that is, without taking account of loans repaid – after lending £38bn in the 12 months to end-March, and £3bn extra of mortgage lending.
Mr. Tahl said Prudential is subletting space in the building to law firms at $32 to $34 a square foot on a gross basis, the equivalent of at least $20 on a net basis.
The investigation is focused on whether revenue from some ACS equipment resale deals should have been presented on a net basis rather than a gross basis, primarily before the acquisition, Xerox said in a regulatory filing.
Similar(37)
We make money both on a gross margin basis and a contribution margin basis.
Were you profitable prior to closing the Series D? We make money both on a gross margin basis and a contribution margin basis.
If your marketing investment does not drive a healthy return (5-10x on a revenues basis, or 2.5-5x on a gross profit basis), and does not have a quick payback period for investors (from the first transaction, in this example), you are going to have a really hard time of attracting investors.
Libin says the company is profitable on a gross margin basis.
Lin says he sees some companies booking sales on a gross revenue basis, and therefore massively inflating their revenue.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com