Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a greatness" is correct and can be used in written English, though it is somewhat uncommon.
It can be used when referring to a specific instance or concept of greatness, often in a more abstract or philosophical context.
Example: "In her speech, she spoke of a greatness that transcends individual achievements and inspires collective progress."
Alternatives: "an excellence" or "a magnificence".
Exact(35)
Tomorrow, I will see President Putin and express my hopes for a Russia that is truly great, a greatness measured by the strength of its democracy, the good treatment of minorities and the achievement of its people.
Its basic tenet is that Russia's destiny is to be a great power, a greatness that must be fostered in the face of Western attempts to undermine it.
Pitchfork Media said that while Acid Tongue is "immediately pleasurable," the album's downfall is that "Lewis does such a good job of nailing choice sounds and styles from pop's past that you can't help getting reeled in right away; only upon later reflection do you realize that much of her success lies in evoking something else great rather than achieving a greatness more uniquely her own".
Czesław Miłosz, Zbigniew Herbert, Wisława Szymborska are dead: Zagajewski has survived the generation of greats, and matched it with a greatness of his own, a postwar brand of metaphysical heft and gravity that shoulders the singular legacy of Polish literature into the 21st century.
A greatness, a lightness.
"You got a greatness in you, Biff..
Similar(25)
They expect greatness from a great golfer.
And in the 20th century, a great deal of greatness.
Crumbling brickwork and broken and boarded-up windows are a sorry reminder of a lost greatness.
They are a brood of lesser Hamlets without his compensating vision of a potential greatness.
But if you're in a hurry, greatness takes second place.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com