Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a greater content" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an increase in the amount or quality of information or material in a particular context.
Example: "The new edition of the textbook offers a greater content that enhances the learning experience for students."
Alternatives: "more substantial content" or "richer content".
Exact(15)
The color-flowered cultivars had a greater content of condensed tannins (CT) and the white-flowered cultivars a greater content of vicine and convicine.
The results show that students with a greater content knowledge initially have significantly better performance outcomes.
Calcined bone meal and oyster meal resulted in a greater content of mineral matter in the kidney (P = 0.013).
Chemical nature in multilayer shows that the ZrN layer has a greater content of nitrogen than in the TiN layer.
Scanning electron microscope (SEM) images with Energy dispersive X-ray Spectroscopy (EDS) showed the grain size was refined with a greater content of Dy in alloys.
The bond strength, micro-hardness and the fracture toughness of the YSZ reinforced HA coatings increase with increasing plasma energy, associated with a greater content of CaO.
Similar(45)
Thiago A: Great content, good work groups exercises and good dynamics for sharing experiences and point of views on how to create a culture of seeking problems, solving problems and spreading solutions.
"The Web makes a great content showcase.
In interviews, Mr. Zaslav often says he is trying to transform Discovery from "a great platform company into a great content company".
So, first of all, I wanted to do that because I wanted to make us known for being a great content company, in addition to being a great business.
Hence, the MRR can be enhanced to a great content.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com