Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a greater angle" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts involving geometry, physics, or any situation where angles are being compared or discussed.
Example: "To achieve better stability, we need to create a greater angle between the two supports."
Alternatives: "a larger angle" or "an increased angle".
Exact(19)
"A greater angle of attack creates more wind resistance, and applying this differentially on each wing allows the bird to turn".
Compared to the previous Sport, the 2014 model is lighter and has a lower roofline, and its windshield slopes at a greater angle, the company says.
The RHEED data indicate the presence of facets at a greater angle than plane {105}.
This effect appears to worsen with a greater angle between the truss member and the build direction, even with the use of support structures.
Moreover, even if more staff is required to mobilize patients out of bed, seating patients in a chair seems to be more advantageous in the ability to achieve a greater angle of inclination and to remain in a more stable position, compared with semi-recumbent position on bed, with non-additional risks [42].
It was taller and leaned at a greater angle than the Leaning Tower of Pisa.
Similar(38)
You may want to mount the hose on a board that can be angled to point more directly towards the sun or leave space between your hoses so they do not cast shadows onto each other, thus allowing a greater angles for the moving sun to strike the hose.
The sibling thing can be a great angle for marketing.
He'll have a great angle into the green if he wants it.
But fortunately (for Mr. Adrian), his ripped-suit photograph was not shot from a great angle.
Off the next red, he cannons the broon, and doesn't get a great angle, but pots the red anyway, then a further colour - I missed which.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com