Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a great tree" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a tree that is large, impressive, or significant in some way.
Example: "In the center of the park stood a great tree, its branches stretching wide and providing shade for all who gathered beneath it."
Alternatives: "an enormous tree" or "a magnificent tree".
Exact(30)
I know a great tree.
At the end, the house is emptied and a great tree is felled.
But a good poem is like a tiny seed that contains a great tree.
Maybe taking a cue from the film, she has turned one of the show's two galleries into a forestlike environment, with a great tree made from sheets of dark, hand-molded packing fabric.
A more recent tradition is the Yule log, which had to be the central trunk of a great tree dragged from the forest; its burning involved many obeisances or else the owner's house could be struck by lightning.
My first thought on hearing the immeasurably sad news of Seamus Heaney's death was a sensation of a great tree having fallen: that sense of empty space, desolation, uprooting.
Similar(29)
Chat Moss may be named after St Chad, a 7th-century bishop of Mercia, but as it was once part of a great tree-edged lake, as evidenced by the numerous wood remains in the lower levels of the peat, it is perhaps more likely that the name stems from the Celtic word ced, meaning wood.
Younger districts with more extensive urban trees stripped more pollutants from the air, and this capacity was anticipated to increase further as their trees gradually reach final dimensions and establish a greater tree cover.
If the phylogenetic signal in the data is strong, it is expected that random permutation of SShD will usually result in a greater tree length than that of the original data.
Consider going on a Great Tree Hunt for a way to celebrate International Biodiversity Day.
The acorn explains that it will become a great big tree, with a purpose that meets each animal's needs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com