Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a great sum" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a large amount of money or a significant quantity of something.
Example: "The charity received a great sum in donations, allowing them to expand their programs significantly."
Alternatives: "a large amount" or "a significant sum".
Exact(16)
(That it will put a great sum of money in his pocket likely eases the sting).
This has cost taxpayers a great sum of money, hurt innocent people and undermined public faith in Britain's institutions.
But later Frederick turned up and had been paid a great sum — three hundred and thirty pesetas — and I got something I was craving, fresh lettuce.
But Ms. Palmer's ability to raise such a great sum from a relatively small pool of dedicated fans has drawn the attention of the music industry.
The reader infers that Captain Truegood has been offered a great sum for the match, but we have no idea why until the book's end.
Mr. Mandl was upset by the film and spent a great sum of money tracking down and purchasing prints of "Ecstasy" so that nobody would see it.
Similar(44)
Similarly no boy may borrow a greater sum... Credit with local tradesmen is forbidden".
And bear in mind that you can expect to receive a greater sum for disappointment if the holiday marked a special occasion such as a honeymoon or anniversary.
No hunt has attracted more media attention and a greater sum than the quest for Osama bin Laden for his role in the Sept. 11 terrorist attacks.
The National Rifle Association spent at least $30m to support Trump's run for the White House – a greater sum than any other outside group.
The summer may be a different story, when a "Bale-sized bid" would represent a greater sum than the annual turnover of £80.5m Everton declared in January.
More suggestions(21)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com