Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "a great quantity of researches" is not correct in standard written English.
The term "researches" is typically used as a verb or in a specific context, but the noun form is usually "research," which is uncountable.
Example: "The study was based on a great quantity of research conducted over several years."
Alternatives: "a large amount of research" or "a significant body of research."
Exact(1)
As the recognition of the importance of "Translational Medicine" which is the process of turning appropriate biological discoveries into drugs and medical devices that can be used in the diagnosis and/or treatment of patients, a great quantity of researches were focusing on the human sample including human body fluids.
Similar(59)
These data provide support for the idea that females produce higher quality research compared to their male counterparts, who tend to produce a greater quantity of research output.
A greater quantity of research has been undertaken for SSD than AP regarding the effects of exposure to conception, pregnancy, and birth factors, with the consequence that much evidence implicates these factors in SSD.
Both president and prime minister have to deal with a great quantity of childish behavior.
The sample that was spex milled for only 3 h contained a great quantity of Nb.
When it is incinerated rice-husk generates a great quantity of ashes (RHA).
Evading detection, they land and enter a Xindi settlement, where they find a great quantity of kemocite being refined.
To minimize the rates of false positive target prediction, MtiBase integrated a great quantity of data in each procedure.
The identification of a great quantity of small RNAs in P. tricornutum prompted us to examine whether some were miRNAs.
In order to determine squalene MS can be also used if the sample contains a great quantity of triglycerides.
Or a greater quantity of wildly camp antics?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com