Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a great jet" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a jet that is impressive or of high quality, often in contexts related to aviation or travel.
Example: "The new model of the aircraft is a great jet, known for its speed and efficiency."
Alternatives: "an excellent jet" or "a fantastic jet".
Exact(1)
It's a middle seat, but I got a great Jet Blue cheap rate.' " (In the end, Mr. Romney switched his flight and met with Mr. McCain).
Similar(59)
"What a great jet-lag cure," Gameau says, only half in jest.
"What a great jet-lag cure,'' Gameau says, only half in jest.
The Colts' offensive line used speed to beat a great Jets front seven.
"I don't know if any of that helps you on Sunday," said Marty Lyons, a great Jets defensive tackle, now a broadcaster with the Jets.
This was a great jet-lag dish (though it would have been a lovely light meal in any circumstances): there is nothing challenging about peas and butter, or a hint of gently cooked garlic, or crunchy, slightly tart unripe tomatoes.
There are normal everyday folks, old-fashioned folks, if you will, juxtaposed against a great big jet engine," said Jason Damata, the chief executive of Fabric Media, a branding agency in Santa Monica.
Spitting out a great purple jet of wine, Rimmerman signaled to the winemaker Matt Gubitosa that he could taste exactly one more vintage before leaving.
Of course, we will continue to promote Eurofighter as a great fast jet, not just in India but around the world".
But he and linebacker John Abraham, another first-round selection, are the great Jet hopes for improving what had been a dormant pass rush.
The mosquitoes are horrendous, and the loons cause a racket". Meanwhile, at Lake of the Ozarks, according to Mr. Garretson, there's great Jet Skiing and fishing.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com