Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a great grip" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that provides a strong hold or control, often in the context of physical objects or tools.
Example: "The new tennis racket has a great grip, allowing players to have better control over their shots."
Alternatives: "excellent hold" or "strong grasp".
Exact(2)
"Now he has a wife and a beautiful child" — he paused — "with, I might add, a great grip".
Using 3 inch (7.6 cm) by 6 inch (15.2 cm) strips of denim going to give you a great grip and you can reuse them by throwing them in the wash.
Similar(58)
It will draw support from both Hindus and Buddhists in the state.In sum, BJP leaders hope for a greater grip on state politics across more of India.
Just because British racing has got a greater grip on its corruption and disciplinary problems, doesn't mean it shouldn't squeeze tighter.
Thus, 5-mg Gsignificantlynificattenuatednuathe tendencyency to exert a greater grip to view high-calorie compared with low-calorie images.
If the Z had its potent V-6 but only twitchy steering, or it had great grip but a spleen-splitting ride…Well, as you can see you can't make a great sports car with a single ingredient, you need the whole pile of starch, spice, sweetener and fat spilled out of the cupboard and mixed together just right.
These are really easy to wipe clean, have a great tractor grip and really do look the (snow) business.
They are large but lightweight and come with a great silicon grip cover so you don't drop your precious drink!
The rubber outsouls provide great grip and Hi-Tec claim these boots have a protective layer which repels water & dirt – and it seems to work.
"I wasn't sure I could do that as I didn't have great grip but it just shows the power of the Aprilia," said Laverty after his victory.
Wear shoes with great grip.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com