Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a great commotion" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a loud and confused noise or disturbance, often involving a lot of activity or excitement.
Example: "When the fire alarm went off, there was a great commotion in the building as everyone rushed to the exits."
Alternatives: "a loud uproar" or "a significant disturbance".
Exact(9)
Before dawn the next day, a protest raised a great commotion: gunfire, clanging, people shouting.
A cement-streaked truck was hurtling down the street with a great commotion.
"Hardly fifteen minutes had passed after my tale when there was suddenly a great commotion," Tivadar wrote.
One evening, when I was interviewing torture victims in a Syrian safe house in Lebanon, there was a great commotion.
There was a great commotion in the streets, which, especially since it was a spring day, involved many people, including running, frightened, little boys.
President Trump's first year in office was characterized by little movement on some of his signature issues, matched by a great commotion within the ranks of the administration.
Similar(51)
It was a scene of great commotion.
For one thing, it wasn't surprising that Robert S. Mueller III's probe prompted great commotion — a federal investigation involving a sitting president is a momentous event, and concluding it, a historic moment.
Over time, he amassed more than 14,500 cards with notations like this one, from March 28 , 1929 filed under "partridge": "Near Duck Hawk ledge on Sky Top saw one 'treading' another, with great commotion down in a brush pile in a crevice, while a third looked on.
Friday night, I awoke to some great commotion over yet another eight-legged visitor, this time a poisonous one even bigger and hairier.
Their silence is great commotion".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com