Your English writing platform
Free sign upSimilar(60)
He is too much of a Freudian, for one thing - a grave disadvantage, from Mr. Canetti's point of view.
"Haiti's women's movement has worked long and hard to change archaic Haitian laws that put women and girls at a grave disadvantage from the day they are born.
We poets know we're at a grave disadvantage in vying for the attentions of our countrymen.
On the Republican side, John McCain and Rudy Giuliani are at a grave disadvantage because of a failure to campaign enough in Iowa.
But while each corporation spoke with a single voice, the workers did not, putting them at a grave disadvantage in labor negotiations.
Despite Jewish origins (a grave disadvantage in Communist times), and the sudden disappearance of his father, né Finkelstein, in a Stalinist purge, Primakov Junior was always impeccably loyal to the totalitarian Soviet Union writing a fine defence, for example, of its invasion of Afghanistan.
The system put the Indian trader at a grave disadvantage in competing with the European and was an important factor in the impoverishment of Bengal under early British rule.
However, the approach using Hukuhara differentiation suffers a grave disadvantage, i.e., the solution has the property that the diameter (operatorname{diam}[x t)]^{alpha}) is nondecreasing in t, and so it is very hard to get any deep results on qualitative theory for fuzzy differential equations, such as asymptotic property, periodicity, bifurcation.
The company seems to be at a grave disadvantage to GE. S&P rates its debt BBB, so it must pay more interest when it finances a railcar than GE Capital does with its AAA credit rating.
For many people it is simply a grave disadvantage.
"When we looked at the laws, we felt that this would put our thousands of volunteers across the state who have registered voters for 70 years in Florida at a grave disadvantage," Deirdre MacNabb, president of the Florida League of Women Voters, told the website TPM Muckraker.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com