Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a granting of" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to the act of giving or bestowing something, such as permission, rights, or awards.
Example: "The committee announced a granting of funds to support local community projects."
Alternatives: "an award of" or "a provision of".
Exact(5)
To exempt religious groups from obeying is not a protection of religion, but a granting of power to religious entities at the cost of all their neighbors.
Telling is almost always done as a gift, even when the story contains and injects some poison, it is also a bond, a granting of trust, and rare is the trust or confidence that is not sooner or later betrayed.
This is not to say any of the positions are wrong or right (I have my opinions…), but to point out that the history of liberal Christian ethical reflection, which is a complex mixture of reactionary and progressive positions, can be very plausibly narrated if we assume that a granting of primacy to human experience is somewhere near the intellectual heart of the movement.
The novel begins, "Telling is almost always done as a gift, even when the story contains and injects some poison, it is also a bond, a granting of trust, and rare is the trust or confidence that is not sooner or later betrayed".
In this, then "thank you" becomes one and the same with a prayer for forgiveness, a granting of grace, a humble acknowledgment of the utterly mysterious way in which every single thing can serve our heart's coming all the way home to peace.
Similar(55)
It is not a grant of money.
The Ford Foundation donated a grant of $200,000.
The National Churches Trust provided a grant of £25,000.
In 1621 he obtained a grant of northwestern Newfoundland.
No political leader receives a grant of immunity from criticism.
Instead, he appealed for a grant of humanitarian relief.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com