Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a gradient of the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to mathematics, physics, or any field discussing changes in values or properties over a distance or range.
Example: "The study focused on a gradient of the temperature changes across the surface of the material."
Alternatives: "a range of the" or "a spectrum of the".
Exact(47)
The limits of renal ability to excrete acid and establish a gradient of the concentration of hydrogen ions between plasma and urine has been mentioned above.
Jurkat cells were incubated with a gradient of the experimental compounds from 8 μM to 2000 μM.
The compositional gradient results in a gradient of the critical temperatures for martensitic transformation in the alloy.
A gradient of the partial pressure of water vapour in the pores is the principal cause for both effects.
Then the functional J α ( v ) can be Frechet differentiable in the set V and the formula below for a gradient of the functional is valid: (29).
Furthermore, there was a gradient of the total concentrations of PCDD/Fs, PCBs, and PAHs in which ZE always showed the greatest, and EBR the lowest, contamination level.
Similar(13)
Riding for the Lampre team, Ulissi stood up out of his saddle and surged ahead on the steepest section at a gradient of 18% of the short Fortino climb with 10km to go.
From downstream to upstream, there is a gradient of decreasing of the conductivity.
The data also suggest a gradient of dynamics within the first region, whereas the second region appears more homogeneous.
Studies from low-TB burden countries indicate that the IGRAs correlate better, along a gradient of exposure, than the TST [14].
During disc development, a gradient of Dpp determines the anterior/posterior (A/P) axis, whereas a gradient of Wg subsequently defines the dorsal/ventral (D/V) axis, giving rise to the A/P and D/V compartments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com