Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a grade in a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing academic performance or evaluation in a specific subject or course.
Example: "She received a grade in a mathematics course that exceeded her expectations."
Alternatives: "a score in a" or "a mark in a".
Exact(6)
"The culture of equivalence … has misled students into believing that an A grade in an academically 'soft' subject, such as media studies, is equivalent to an A grade in a rigorous subject, such as mathematics," they write.
And the rewards -- emotional, intellectual and financial -- reach well beyond a grade in a college course.
Then LaunchBit will provide a grade in a number of areas like open rate, clickthrough rate, and subscriber growth.
In this survey, we invited veterinarians to evaluate the 48 NF and to assign a grade in a Likert scale from 0 to 10 for each of the RFs.
The next person to approach really depends on the nature of the problem (technical, methodological, personal, logistical) and the severity of the problem (threatens a grade in a class, an experiment, a thesis, a career opportunity, the health of the student, the life of the student).
I would tell 14 year old Jacob not to focus on achieving a grade in a class but rather to focus on understanding the concepts behind the grade.
Similar(53)
For a subject such as economics, applicants might have an A grade in A-level economics, but some universities might also require pupils to have a high grade at maths A-level as well.
At the age of 10, he went to secondary school, gaining A grades in A-level maths and computer science at 13.
Audiences gave it an A grade in exit polls.
Daley found out this week that he had achieved an A grade in his Spanish A-level, which he sat at Plymouth College.
Olympic medallist Tom Daley has gained an A grade in his Spanish A-level.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com