Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a gracious place" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a location that is welcoming, kind, or characterized by elegance and charm.
Example: "The garden was truly a gracious place, filled with blooming flowers and serene pathways."
Alternatives: "a welcoming environment" or "an elegant setting".
Exact(2)
"It's a gracious place to live," said Rita Brissette, who oversees a lunch program at Harbor House.
A careful renovation has routed any hint of its past as the Grand Hotel Moskva and turned it again into a gracious place, full of 19th-century embellishments.
Similar(58)
"Mexico is safe, as well as a beautiful and warmly gracious place to visit".
But we can blame whom we like; the fact remains that England is now a less open, generous and gracious place than it was a week ago.
A gracious old place, vintage 1920, right on the channel into the harbor, it was well-known to Nantucketers of the last generation as the residence of a gravel-voiced grande dame named Didi Greenleaf.
Getting Lei'd It doesn't matter how many times you've seen it -- in movies, on TV -- when you arrive in Kauai and step off the plane, a gracious greeter places a lei of fresh orchids around your neck and you feel special.
Now owned by Culinary Institute of America CIAA) grad, Bob Roethke and his wife Carol, it is a gracious and delicious place to bed down in picturesque Chesapeake City (that sits astride the 14 mile C&D Canal - the "World's 3rd busiest canal" connecting the Chesapeake Bay with the Delaware River).
From the street, the place is a testament to a time gone by, a gracious old house surrounded by a busy downtown.
A meeting place for faculty, students, alumni and University guests, the rooms have provided a gracious environment for receptions and seminars.
A gracious patriarchy.
A gracious man.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com