Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a goodbye of" is not standard in written English and may sound awkward.
It could be used in a context where you are describing a specific type of farewell or the nature of the goodbye.
Example: "It was a goodbye of mixed emotions, filled with both sadness and hope for the future."
Alternatives: "a farewell of" or "a parting of".
Exact(2)
But a child's leaving for college is a goodbye of different proportions.
Just as you had to let go and watch her fall when she learned to walk, so now you must let go and watch her begin a new life, knowing she will fall, knowing that this represents a goodbye of sorts, and also knowing that nothing in this world can sever the bond between mother and daughter.
Similar(58)
The White House party will act as the kickoff of a goodbye tour of sorts for President Obama, who will head to Chicago to deliver a farewell address Jan . 10
And they became part of a goodbye none of them will forget.
On Sunday evening some of the community gardeners will hold a goodbye party of sorts for the 65-foot creation in anticipation of its demise.
Mr. Panetta, the son of Italian immigrants who attends Mass every Sunday, is halfway through a weeklong trip to Europe meant as a goodbye tour of American allies.
The plan is for Philae to grab a "goodbye" shot of Rosetta as the pair start to recede from each other.
You had a damn good long run sweets," Tatum captioned a goodbye photo of his daughter and the dearly departed goat. .
Meanwhile, Into's editorial staff ― including managing editor Trish Bendix, associate editor Mary Emily O'Hara and politics reporter Nico Lang ― released a goodbye letter of their own.
IT WAS less of a goodbye kiss and more of a farewell hand-off in the face.
Simply by virtue of my birthplace, I've been afforded the humanity of a goodbye.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com