Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a goodbye from" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing a farewell or parting message from a specific person or group.
Example: "This is a goodbye from all of us at the company as we wish you the best in your future endeavors."
Alternatives: "a farewell from" or "a parting message from".
Exact(5)
Van Horn left New Jersey without so much as a goodbye from Nets Coach Byron Scott, an omission that bothered him but did not surprise him, and he said today that he wished Scott had not criticized him in the news media.
So, Reach is very much a farewell, and not merely a goodbye, from the team that pretty much single-handedly brought online multi-player into our living rooms.
Wambach, who played her last game Wednesday, ponders her legacy in a tearjerker of a goodbye from Gatorade.
She now looked on the verge of tears and announced that she was leaving, dutifully circling the fire to extract a goodbye from each Czech.
Providing the early spark Sunday was Davis, who had eagerly awaited facing the team that let him go after seven seasons without so much as a goodbye from its new coach.
Similar(55)
#Community Fans: here's an extended Troy & Abed goodbye from the script.
Prior to and after the action, unreleased screenshots, concept art, pictures of models from the game and a goodbye message from 3D Realms were posted by alleged former employees.
"They will get what we describe as a goodbye letter from Northern Rock Asset Management and a hello letter from Cerberus or TSB," he said.
She sent a goodbye email from her Justice Department account on Friday.
A childhood picture of Jaylen Fryberg, the deceased gunman in the Marysville-Pilchuck High School shooting, with a goodbye message from a friend.
"This is a goodbye kiss from the Iraqi people, dog," Muntadar al-Zaidi yelled as Bush ducked the first shoe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com