Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a good term for" is correct and usable in written English.
It can be used when you are looking for an appropriate or suitable word or phrase to describe something.
Example: "In the context of teamwork, 'collaboration' is a good term for the process of working together towards a common goal."
Alternatives: "an appropriate term for" or "a suitable expression for".
Exact(13)
I just juggled – like spinning the plates is such a good term for it.
"Inanimate Life," the show's title, is a good term for art.
In baseball, they call this room a clubhouse, and that's a good term for it in any sport.
Then again it's hard not to link Romney with "Moneyball," a good term for the sport that he and Restore Our Future, the super PAC supporting him, are playing.
JG Ballard remembers, during his wartime Japanese internment, experiencing what he called "hunger-reveries" in which his imagination feasted on things long unavailable to him: that's a good term for this whole subgenre of postwar British art.
"Especially for women from churches that don't allow women to speak or teach, the Internet has given [them] a community in which to exercise their gifts". "Mommy blogs" was never really a good term for the genre.
Similar(47)
However, for a good term project, students have to use all stocks.
Though Mr. Hayami was appointed by Mr. Koizumi's political rival, Ryutaro Hashimoto, the new prime minister and the bank governor have been on good terms for a decade and see eye to eye on structural reform.
I would like to see a world where, the greater the powers are the more they realize that they have a responsibility to keep on good terms for the sake of the rest of the world.
Yeah, Ben and I are on good terms for sure".
2 A good umbrella term for all these is dissemination biases 3 4; in keeping with common usage we refer to them as publication biases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com