Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a good sequel" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a follow-up to a previous work, such as a book, movie, or game, that is considered to be of high quality.
Example: "The film received positive reviews, with many critics praising it as a good sequel to the original."
Alternatives: "an excellent follow-up" or "a worthy continuation".
Exact(7)
Sounds like a good sequel.
"Did you ever hear of a good sequel?" Brydon says to Coogan at one point, having a sly dig.
Pop Art Design makes a good sequel to the Bauhaus exhibition that the Barbican ran last year: that, to oversimplify, was about art inspiring industrial design, but in pop art the process tends to work in reverse.
Taken 2 is a good sequel for those who were fans of the original, but it is not great.
The director later declared that by choosing a creature-driven thriller, "I was really just trying to make a good sequel to Jaws, on land".
And while audiences may long for their hero, a good sequel needs a new villain--more irredeemably evil than the one before.
Similar(53)
Love, Etc by Julian Barnes 249pp, Cape, £15.99 Are there any good sequels to great novels?
Some pages from the manuscript were actually displayed at the Pequot twice before — in a 1979 exhibition of Macmillan first editions, also donated by Mr. Brett, and in 1991 for a show honoring "Scarlett," Alexandra Ripley's authorized, if not very good, sequel to "Gone With the Wind".
In a couple of quite good sequels recently — "A Slight Trick of the Mind," by Mitch Cullin, and "Final Solution: A Story of Detection," by Michael Chabon — we even get to watch Holmes grow old and discover love of a sort.
The 1980 sequel to the lovable "Love Bug" of 1968, it is full of bad jokes and ethnic stereotypes — a reminder that good sequels are not easy.
There are a great many good sequels, and Edwards -- if he comes back -- already has ideas for what part two might look like.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com