Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a good release of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the launch or distribution of a product, software, or any other type of content that is being made available to the public.
Example: "The developers announced a good release of the new software update, which includes several important features and bug fixes."
Alternatives: "a successful launch of" or "a positive rollout of".
Exact(4)
Exercise is a good release of tension, and meditation provides a space for release too.
"It's a good release of tension," said Ms. McBurney, who teaches eighth-grade English.
In fact, a good release of energy is better than harmless.
Lee Barratt summarises the ep as a "good release of anger" and that all the band felt "particularly venomous when Wade joined".
Similar(55)
Can cut near top speed and gets a good release off the line of scrimmage.
Since 2003 gentamicin is added to PMMA-bone cement as the standard antibiotic substance with a broad antibacterial effectiveness, a low influence on biomechanical properties of bone cement and a good release out of bone cement [ 12].
Butterflies are sold by the dozen and a good release usually consists of between 3-6 dozen.
The nanostructures can hold medicinal drug such as ibuprofen as high as 954 mg/gsample, and present a good release behavior up to 81%% of the loaded drug.
Therefore, a delay in achieving good release of newly developed T-cells also appeared to contribute to slow T-cell reconstitution in RA after high-dose chemotherapy.
With the help of different models the good release of gentamicin out of bone cement could be displayed [ 12, 38], but it is still uncertain if a constant release of gentamicin induces the synthesis of resistances or not [ 12].
Today, Opera came good with a full release of that Opera Mini browser, Opera Mini 7 (but still has no official comment on those acquisition reports).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com