Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a good internet connection" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the quality of internet service or connectivity, often in contexts related to online activities or remote work.
Example: "To participate in the video conference effectively, you need to ensure that you have a good internet connection."
Alternatives: "a reliable internet connection" or "a strong internet connection".
Exact(46)
He doesn't even have a good internet connection.
Natural resources do not matter to them; all they need is a good internet connection.
Online apps are useful if you have a good internet connection.
In the absence of a good Internet connection, why not use text messages to transmit data?
Often all that is needed to run a company is a telephone and a laptop with a good internet connection".
"All you need is a good internet connection, the interest and the time," said Howard Chang, MD, PhD, professor of dermatology and director of the Center for Personal Dynamic Regulomes at Stanford.
Similar(14)
One teacher did not really have a good Internet connections in the classroom and wished for the online materials to be available on paper too.
Many other map apps require a very good Internet connection to produce a street map, so it is very difficult to check on the map as you move through the city.
If you want to really succeed, then dress up just as if you were going to a real interview, leave a copy of your resume and cover letter on your desk, and make sure you're in a quiet place with good internet connection.
mLearning systems using interactive voice response hold potential as a health worker training solution, particularly in low-resource settings without good Internet connection.
You will also need good internet connection to play games, if you don't, you won't connect or you will lag.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com