Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a good impression for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the impact or effect someone or something has on others, particularly in a positive context.
Example: "She made a good impression for her professionalism during the interview."
Alternatives: "a positive impression on" or "a favorable impression of".
Exact(14)
"This creates a good impression for Palestine among world leaders," Mr. Qurei said.
"And it makes a good impression for conservation with the Jebali community.
Her single friends too strive to create a good impression for the benefit of potential partners, their parents and relatives.
"The people of Zintan want to leave a good impression for the world and treat Seif according to human rights and according to Islamic values".
I wanted to make a good impression for my job and knew I had to comply with something that made me extremely uncomfortable.
The 36-year-old Welshman made his MNF bow for Sky Sports' live coverage of Everton's Premier League clash against Crystal Palace, and to his credit he made a good impression for his first time in the studio.
Similar(46)
That way, she'll have a good impression of you, for many years.
"It gives you a good impression of what you're applying for," she says about the JOM.
Change the subject, lie, or do a good impression of the teacher when asked for the whereabouts of the missing work.
Give a good impression of scene teens.
Did I leave a good impression with hopes for a second date or are they running for the hills?
More suggestions(16)
a good atmosphere for
a good signal for
a good feel for
a good picture for
a better impression for
a digital impression for
a huge impression for
a visual impression for
a good subject for
a good filter for
a warm impression for
a deep impression for
a good sign for
a big impression for
a good omen for
a good win for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com