Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a good functionary" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who performs their duties effectively within an organization or system.
Example: "In her role as a project manager, she proved to be a good functionary, ensuring that all tasks were completed on time."
Alternatives: "an effective administrator" or "a competent official".
Exact(1)
More plausibly, someone has told her to make this go away and like a good functionary she has.
Similar(59)
This may have been a good career guide for the ambitious cultural functionary in 18th-century Germany, but doesn't seem to have much relevance for us now.
This is a humbler tale, of the unsung role of an incompetent functionary who helped speed an empire to its demise.Chonghou chose the right parents in life and a good era to be born.
So now can we all feel good about a Taliban functionary benefiting from our open society, becoming a convert to our belief in liberal democracy?
But Mr. Hunter said he was "just a functionary".
Of the unusual family name he had only a theory: an Ellis Island functionary had garbled the father's hometown, Odessa.
A sweeper woman stopped by for an hour a day, the functionary explained, but afterward things inevitably became filthy again.
"It's not a low-level functionary," a regulator said.
But can Don survive as a high-priced functionary, a drone with all the perks but no real freedom?
The government is a public functionary, a public institution meant for public good.
It's admittedly easy enough, if you are writing a fictional television show, to sit in a diner booth or on a bar stool with a police lieutenant or an assistant principal, an assistant state's attorney or a political functionary and have them tell you the good dirt, knowing as they do that fiction is a safe abstraction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com