Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a good framing for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how to present or contextualize an idea, concept, or situation effectively.
Example: "This theory provides a good framing for understanding the complexities of human behavior in social settings."
Alternatives: "an effective way to present" or "a suitable context for".
Exact(1)
However, it also sets a good framing for Rebeccca Hall's wonderful performance in the lead role as a woman inspired by the infamous Ruth Snyder, a meek woman who wishes she could break free of the chains that hold her back.
Similar(57)
Well, this movie, so accomplished visually, is still a good frame for Firth's performance: a man who has had to construct or reconstruct a personality to bear the weight of loss, and whom society will not permit to grieve.
This will help set you off in a good frame of mind for morning classes and help give you the charge you need for afternoon.
We'll be trying to keep Lewis in a good frame of mind for the next race".
That's a good frame of reference for Mr. Alexander, a tenor saxophonist drawn to the Coltrane style, and Mr. Mabern, a soulful pianist.
That should put him in a good frame of mind for the next hole, which he's taken 22 shots on in three visits this week, at a cost of 10 over par.
They may not have a good frame of reference for how the alcohol will affect them," says Dr. Dennis Twombly, a scientist at NIH's National Institute on Alcohol Abuse and Alcoholism.
Back in a good frame of mind for the Fourth Test in Adelaide, Miller took one wicket in each innings, but he shone with the bat.
Having resolved the issue of his playing future, Miller was back in a good frame of mind for the Fourth Test in Adelaide.
He's always in a good frame of mind".
I didn't have a good frame of reference".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com