Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a good feeling with" is correct and usable in written English.
It can be used to express a positive emotional state or connection associated with something or someone.
Example: "After spending time with my friends, I always leave with a good feeling with the memories we've created together."
Alternatives: "a positive feeling about" or "a sense of joy from".
Exact(15)
I have a good feeling with the Glazers also.
"I have a good feeling with [Aaron] Lennon and [Jermain] Defoe, more these two players but I have a feeling with everybody.
I've never had such a good feeling with a director – she's incredible and I'm really happy because I know we're making good stuff.
He took the decision to stay because he had a good feeling with what was happening from the start of this season.
There is something of an echo of his father in his assertion that his work "is all about disagreements, between the coach and the sporting director," and his admission that he "needs to be in a certain environment, with a good feeling with the owner and the chief executive".
"I have a good feeling with him.
Similar(45)
"I think this is exactly what we were talking about; before the break you get a good, solid game in and leave with a good feeling and come back with a good feeling," Devils Coach Jacques Lemaire said.
Brey said he did not get a good feeling in dealing with Regan and questioned his ability as an athletic director.
Henman said he had texted Murray on Sunday morning to wish him luck, and received a text back saying "I've got a good feeling about this" with a little fist bump emoji.
What is important is not getting intoxicated with a good feeling or getting intoxicated even with an insight.
"If he has a certain good feeling with Lille and we can make him an interesting offer, this is something we will look into," he added.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com