Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a good exercise in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an activity or task that serves as a beneficial practice or training in a particular skill or subject.
Example: "Writing essays is a good exercise in critical thinking and argumentation."
Alternatives: "a valuable practice in" or "an effective training in".
Exact(24)
"Tattoos seem to be a good exercise in living with regret," she said.
Trying to come up with that depth for 2019 it is a good exercise in that.
After yesterday's scare, officials said the incident was a good exercise in readiness for a true cataclysm.
Or they could pursue what he called "a good exercise in democracy" and ask voters to raise local taxes.
That is not inherently bad – in fact it's a good exercise in critical analysis – but difficult viewing turns off plenty of people.
It was, however, "a good exercise in helping me figure out what I wanted, because I was able to appreciate that it was something nice".
Similar(36)
A high percentage of students reported a better understanding of how astronomical instruments work, the use of data reduction and image processing, considered the course a very good exercise in science, and would consider taking astrophotography as a hobby, which has been shown to later produce advocate scientific observers.
But along the way it also turned out to be a pretty good exercise in American democracy.
But while learning self defence, the young person will also learn respect, courtesy, and self-control while participating in a good exercise programme.
It is a good exercise to be constantly visualizing yourself in granite on some kind of Mount Rushmore of poetic immortals.
Take your dog for a walk it'll take your mind off things and get some good exercise in.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com