Sentence examples for a good deal in the manner from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "a good deal in the manner" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a favorable arrangement or agreement, but the wording is awkward and unclear.
Example: "The negotiation resulted in a good deal in the manner that both parties felt satisfied with the outcome."
Alternatives: "a favorable arrangement" or "a beneficial agreement".

Exact(1)

"He practiced a good deal in the manner of Jeroon [Hieronymus] van den Bosch and made many similar weird scenes and drolleries," van Mander wrote, "Indeed, there are very few works from his hand that the beholder can look at seriously, without laughing.

Similar(59)

He seems to have recognized that, in the words of one observer, "The soldiers of our army were a good deal opposed to serving the Negro in any manner".

The manner in which corporate profit margin growth in recent years has outstripped productivity growth suggests a good deal of stealth inflation concealed in the design and provision of goods and services.

But Hardy also spent a good deal of time in London, where he developed a prickly eye not only for manners and morals but also for fashion and social class.

"A little later he was to be found swinging in an exhibitionist manner and for quite a prolonged period on one of the flags on the Cenotaph," which "unsurprisingly subsequently attracted a good deal of attention".

On the contrary, LIA's recent purchase of the Canadian Verenex oil company -- after much controversy over the manner in which it was purchased and share price -- was considered by Layas a "good deal".

Find good deals in StarBazaar.

Multi-text-lines segmentation is dealt in the following manner:A.

Good deal.

S1: good deal.

In some cases, very, very good deals.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: