Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a good constituency" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a group of voters or supporters that are favorable or beneficial to a particular political candidate or cause.
Example: "The candidate was confident in her chances of winning the election, thanks to her strong connections with a good constituency."
Alternatives: "a supportive electorate" or "a favorable voter base".
Exact(12)
If you're not a good constituency MP, then you're nothing".
"She's been a good constituency MP, and she will get a big personal vote".
She is seen as a good constituency MP, though there is unease about her backing for the 2003 Iraq invasion.
He described him in 1997 as "a very nice guy … a good constituency Member … [with] a good class sense … an amusing guy".
Some individuals may do well, but combining the job of being a good constituency MP and making a name on the national stage is virtually impossible.
"They are welcome to visit our delightful town – indeed Mr Cameron is seen regularly in and out of Sainsbury's, and is a good constituency MP, but please don't label Chippy alongside other associated unpleasant traits".
Similar(48)
There would probably be a pretty good constituency for a tax against tweeting at all; I think that my wife might even go for that, if it would curb my iPhone time.
"He was a very good constituency MP," confirms a youthful Labour stalwart.
Jo describes the prime minister as "a very pleasant man and a very good constituency MP".
This would mean that if an MP had done a really good job, such that 80% of voting constituents ticked yes, that MP could take away a cool half million quid for five years' work, putting a really good constituency MP into the sort of earnings league of a junior-to-mid-level investment banker.
The "good constituency member" was once a relatively rare beast.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com