Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a good consensus between" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing agreement or shared understanding among multiple parties or groups.
Example: "After much discussion, we finally reached a good consensus between the stakeholders on the project's direction."
Alternatives: "a strong agreement among" or "a solid understanding between".
Exact(4)
The results showed a good consensus between the rankings provided by the two groups.
A good consensus between the model and the experimental data is reported.
Using Equations 5 and 6, the presented model provides a good consensus between the model and the experimental data as shown in Figure 3. Figure 3 Comparison of the I - V simulation output and the experimental data [[24]].
Based on a good consensus between the analytical model and the measured data, the predictive model can provide a fairly accurate simulation based on the change in glucose concentration.
Similar(56)
By increasing the glucose concentration in multiple steps from 2 to 50 mM, a fairly good consensus between our simulation model and experimental data particularly in the linear region is illustrated in Figure 4.
Then a Bayesian image segmentation fusion (BISF) model is proposed for a good consensus segmentation.
"All in all, this bill is a good consensus," he said.
It is a good consensus to see being formed.
My sense is that we have come to a good consensus about the manuscript.
There is a 'chicken and egg' problem for these two classes of algorithms: a good RNA sequence alignment (A) depends on a specified consensus structure (S), and a good consensus structure (S) prediction depends on a good alignment (A).
However, the order of mapped loci was generally well conserved between the integrated map and the RIP-specific maps, which indicates that the positions of the loci on the present integrated map can be regarded as a good "consensus map".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com