Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a good conscience" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a state of moral integrity or feeling at peace with one's actions and decisions.
Example: "After helping the community, she felt a good conscience knowing she had made a positive impact."
Alternatives: "a clear conscience" or "a sound conscience".
Exact(43)
A good conscience can take one to strange places.
I don't think I'll ever be able to complain with a good conscience again.
"I have a good conscience because I'm not working against nature," he said.
"It is indispensable for the Occidental world to have a good conscience," he said.
So as written, I feel I can swear the oath with a good conscience," she said.
If I make a comparison with my life at present, though, I can console you with a good conscience.
Similar(17)
Can people who are proponents of lesbian, gay, bisexual and transgender rights still dine at Chick-fil-A in good conscience?
"What the great religious epoch of the seventeenth century bequeathed to its utilitarian successor was … an amazingly good, we may even say a pharisaically good conscience in the acquisition of money," Weber writes.
"I respect every athlete who may have anther opinion but I can look straightforward into his or her eyes because we have taken our decision with a very good conscience," said Bach.
(Orthopaedic surgeon, Paris, tertiary care hospital) "For pain assessment, there have been policies that were widely circulated that might give you a false good conscience, saying 'I've used my little EVA scale, so there, there's no problem'".
"Can a Catholic in good conscience vote for a candidate who is pro-choice?" said the Rev. Thomas J. Reese, a fellow at the Woodstock Theological Center at Georgetown University.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com