Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a good bite and" is not complete but can be correct in certain contexts if followed by additional information.
It can be used when describing food, particularly in relation to taste or texture, and is often part of a larger expression.
Example: "This burger has a good bite and is packed with flavor."
Alternatives: "a satisfying crunch" or "a delightful texture".
Exact(2)
Mr. Kremer's tone has a good bite and Ms. Argerich reins in her soloist's instincts to serve as a keenly sensitive partner at the keyboard.
Get a good bite, and caress it with your tongue.
Similar(58)
Our carbon material is easy to control, to use, so starting from the first braking it is possible to have a good feeling, a good bite, good retardation, and it is one of the things the drivers like the most".
With that in mind, here are a few of my favorite spots I take harried parents to get a good bite, some drinks and a high chair.
This will be nailed across the grain into the bottom of the top board, so use nails that are large enough to get a good bite, at least 12d, and blunt the ends to prevent the wood from splitting.
Mussels come in various options: My wife chose Creole-style ($14.75 appetizer, $26.75 main course), plump but not-too-big bivalves in a pink sauce laced with rum and heavy cream and a good bite of chorizo sausage.
It should go deep enough to get a good bite (or grip) on the wood, and needs to be centered as closely as possible.
A good bite, or, Swallowing the bait [graphic] / T.L. ; W.H. fect.
A bit of garlic gives the sauce made with oil a good bite; a hefty amount of Parmesan adds a more complex sharpness to the creamy sauce.
"The breaking ball I had to throw pretty much hard, as hard as I could to actually get a good bite on it.
By then the Poore Brothers had taken a good bite of the local kettle chip market, largely at the expense of Frito-Lay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com