Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a good array" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a collection or assortment of items that are well-organized or of high quality.
Example: "The restaurant offers a good array of dishes, catering to various tastes and dietary preferences."
Alternatives: "a fine selection" or "a diverse range".
Exact(12)
It offers a good array of merchants in most categories and does a better job than other guides at alerting shoppers to special offers and promotions.
"There is a good array of high-end hotels here," said Mitchell A. Presnick, chief executive officer of Super 8 China.
And not so local foodstuffs - Cornish strawberries, the best globe artichokes I've seen all season, lemons, a good array of French cheeses alongside those from closer to home.
Many feel that, in the right circumstances, he could have been a hugely effective enforcer, a rich man's Langer, because he had a good array of shots and an acute awareness of the psychology of momentum.
The Blade Stealth has a good array of ports with two USB-A ports, HDMI out, a headphones socket and a Thunderbolt 3 USB-C port, which doubles as the power socket.
Texas A&M's Sean Porter and Stanford's Chase Thomas were effective one-on-one against the South backs in pass protection drills, with Thomas showing a good array of counter moves.
Similar(48)
What I've got right now is a pretty good array.
E-mail address GO SIGN UP Share Tweet What I've got right now is a pretty good array.
Broadway Deli has a very good array of mustards for sale, and I asked David Waldbaum, the market manager and buyer, about them.
Good array of beers, including the local Goose Island.
Such batch and slide effects can generate artifacts on measurements at the global level that could be partially removed thanks to a good between-array normalization method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com