Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a goals feature" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a specific feature or functionality related to goals, often in the context of software, applications, or systems that help users set or track their goals.
Example: "The new app update includes a goals feature that allows users to set and monitor their personal objectives."
Alternatives: "goal-setting feature" or "feature for goals".
Exact(2)
It also has a goals feature that allows users to easily set aside money without having to think about it.
The big ones were an Android application, a launch in Canada, and a 'Goals' feature that helps you budget your income so that you can save up for that vacation or big-screen TV.
Similar(58)
See the I Scored A Goal feature on ESPN's South Africa Nightly show, airing every day at 11pm from 10 June-11 July.
A striker colossus, and the scorers of two stunning goals feature in BBC commentator Rob Maclean's team of the week.
Harry Kane's 200 career goals feature 180 at club level and 20 for England.
Now it's nudging users to start putting money aside, with the launch of its new Goals feature.
Maxim Sushinsky scored twice for the Russians, who escaped after a finish featuring three goals in the last 90 seconds.
"While we don't have a goal of feature parity across these platforms, we definitely took advantage of our experience building for other watches when designing for the Apple Watch," she says.
Michigan's goals featured the crisp passing between talented forwards that has made it a dangerous team all season.
Last week we looked at the players to have scored deliberate own goals (featuring 149 in one match) in protest against their club, their manager or the referee.
An exercise in "playing between the lines" – something Sunderland cannot seem to master – it was a slick, subtle, skilful goal featuring a delightful exchange of passes between Wes Hoolahan and Redmond on the edge of the box before Redmond's shot eluded Pantilimon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com